Transliteration: [Tuğra:] Osmanşah bin Ahmedşah Han muzaffer daima. Kıdvetü’lkuzzat ve’lhükkâm madenü’lfazl ve’lkelâm mevlâna Andra kadısı zide fazluhu tevkii refii hümayun vâsıl olıcak ma’lûm ola ki: Bundan akdem kazaı mezburde vaki Aya nam manastırda sakin olan papaslardan bazısınun fiili kabihleri zuhur etmekle cümlesi manastırdan ref ü men olına deyü tenbih olınmışken Hâliyâ manastırı mezburün sair papasları ve keşişlerine gadr olmak lâzım gelmeğin yine mezkurleri manastırı mezbure getirüb iskân etdürmek içün hâlâ düsturi mükerrem müsiri mufehham nizamü’lalem nazımi menazimi melahim vezaretle kapudanum olan Mehmed Paşa edam Allahu taalâ iclaluhu tarafından verilen mektub mucebince mezkurleri manastırı merkume getirüb iskân etdürmek emr edüb buyurdum ki: Hükmi şerifümle vardukda bu babda sadır olan fermanı celili’lkadrum mucebince amel edüb kadimden manastırı mezburde olan papasları ve keşişleri kaldurub kadimden bu vechle sakin olıgelmişler ise yine kemakân anda iskân etdürüb mademki şeri şerif ve ayini atilelerine muhalif ve olıgelmişe mugayir vazları sadır olmaya. Min bad kimesneye dahl u taarruz ü rencide ve remide etdürmeyüb ve mezkurlere âhardan bir ferdi karışdırmayasın. Şöyle bilesin âlameti şerife itimad kılasın. Tahriren fi’lyevmi’rrabi şehri Recebi’lmürecceb lisene seb ve işrin ve elf. Bimakamı Kostantaniyeti’lmahruse